2011年10月6日 星期四

我的名字是...

關於名字,有些好玩的事情可以分享

好玩一: 菜市場名大觀園
David當之無愧是最受歡迎的名字
因為在英國的這五個月,我認識了六個叫David的人
而且有趣的是,不同國家對於同樣的"David"有截然不同的發音
英國的發音就是我們所熟悉的"大衛"、西班牙的發音像是"黛比"
瑞典的發音像是"多維"、義大利的發音像是"大壁咧"
所以縱使一口氣認識了六個同樣名字的人,同樣卻也大不一樣

Carlos是西班牙語國家的菜市場名
我們班有兩個Carlos,而且他們的中間名都是Daniel
該怎麼區分? 這可讓我們的老師傷腦筋了
最後只好以國籍區分 (還好兩個人來自不同國家),分別為
Mexican Carlos以及Columbia Carlos

Anna無疑是西班牙歡迎的女生名字,我認識的所有Anna都來自西班牙
小不點Anna說他們家所有女生的名字都是Anna
阿嬤也叫Anna、姑姑也是Anna、小孫女也是Anna,要怎麼區分呢?
就叫喚她們的中間名啊!
(Mmm...恕我直言,為什麼要這樣畫蛇添足呢?!)

好玩二: 名字百百種,怎麼念是個大問題!
扣除那些世界通用的菜市場名
26個英文字母真是拼湊出千奇百怪的名字
先不管不同語言的不同發音了,有些名字真是念都念不出來
就舉我的墨西哥同學為例,她的名字是Layithi
發音很像是台語的"喇舌",完全是一個說了會令人臉紅的名字啊
我還有個義大利同學的名字Giuseppe ,我至今都不會念
因為"他"曾經飾演過我們自製的電影Titanic的Rose
所以我都叫他Rose!

我的名字也很難念: Yu-hui
外國人沒有四聲,所以我的名字念起來永遠都是 "迂輝"
遇到了好的老師,我會"法外施恩"告訴他們說可以叫我Jenny
他們都會鬆了一口氣說"如果你不介意,那真是太好了!"
遇到比較刁鑽的老師,我會故意不告訴他們容易發音的名字
因為很難發音的名字,能讓我被點到回答問題的機率大大降低

好玩三: 西方人的名字還真長耶
中、韓國人的名字很簡單,要不兩個音節、要不三個音節、頂多四個音節
西方人的全名還真是落落長
他們的全名一般會有三的字,每個字裡有1~5或更多的音節不等
當然有人更"搞岡",一個名字裡竟然有四個字
自我介紹時難道不會累嗎?

我們每個星期五有一堂老師輪流上台演講的課
因為有近百名學生同上一堂課
所以通常我們會在簽到單上簽名以示出席
但是有個老師特別搞怪,他用唱名來點名
WOW!! 我才知道把100個學生的全名念過一遍,竟然要將近半個小時!!
終於念完後,他呼了一口氣,開始自我介紹說: "我叫David,就只是David!!"
(Oops! 又一個David!)

1 則留言:

  1. 這跟我們去埃及的時候
    很多人都叫"穆罕默德"一樣^^
    不同的民情 有不同的流行名字

    回覆刪除